ЗА НАС

„Колинс-5” е основана през 1990 година с основен предмет – издателска, преводаческа и учебна дейност. С логото на ИК „Колинс-5” на книжния пазар у нас са излезли над 100 заглавия от български и чуждестранни автори, както и детска, и помощна литература. Като преводаческа агенция „Колинс-5” работи по Договор № 169/95-00-150/2001 с Министерството на външните работи за легализирани преводи от български на чужди езици и от чужди езици на български език. В продължение на повече от десет години Учебният център на „Колинс-5” подготвя успешно по български език и литература кандидати за конкурсен изпит след 7-ми клас, кандидат-студенти и зрелостници. Обучават се също начинаещи и напреднали по чужди езици - английски, испански, френски, руски, шведски и фински.

Константин Колев е дългогодишен български дипломат с повече от 15 години работа в ООН, Ню Йорк, публицист и писател. Има множество публикации в периодичния печат. Автор е на единадесет книги, между които романът „Лунната болест”, „Ню Йорк, Ню Йорк!”, „Глобалното село”, „Лулата”, „На какво се смеят американците”, „Американските индианци”, „Интеркултура в бизнеса” и др. Основател и собственик на „Колинс-5”.

Паулина Колева е преподавател по български език и литература. Завършила е „Славянска филология” в СУ „Климент Охридски”. Магистър по БЕЛ. Автор е на сборника „Актуализирани тестове по български език и литература – подготовка за конкурсен изпит след 7-ми клас”.

Константин Колев-син е завършил Испанска филология и Международни отношения в СУ „Климент Охридски”. Магистър е по Нордистика и Международни отношения със специализация в университета в шведския град Малмьо. Докторант по изкуствознание и история на културата. Владее испански, английски, шведски, норвежки, датски, фински и руски езици. Има сертификат за владеене на тези езици от България и съответните страни. Повече от 10 години се занимава с преводи. Лицензиран е като заклет преводач от Консулския отдел на Министерството на външните работи. Участва и в международни проекти, свързани с преводи. Автор е на сборниците „Нордска митология” и „Финска митология”. Има редица научни и научно-популярни публикации върху историческо-културните отношения между източна Европа и Скандинавия през т. нар. Викингска епоха (8-12 век). В момента е под печат и превода му от шведски на книгата „Берсерките”.

Олга Колева е завършила 9 ФЕГ „Алфонс дьо Ламартин” и режисура в НАТФИС. Има няколко самостоятелни късометражни филма и продукции. Автор е на пет сценария. Продължава да се развива в областта на киното и участва в български и международни проекти. тя е участвала в български и международни филмови конкусри, където е печелела първо и второ място. Владее френски и английски език. Преводач, редактор и коректор с френски език.

Яна Колева е завършила Националната гимназия за древни езици и култури „Константин Кирил Философ” и „Културология“ в Софийския университет. Специализира „Философия и културология”. Владее латински, старогръцки, английски и руски език. Редактор и коректор на издания на „Колинс-5”.

Чая Колева също е завършила Националната гимназия за древни езици и култури „Константин Кирил Философ” с профил „Френски език и литература”. Печелила е престижни български и международни конкурси за поезия Участва и ръководи редица международни проекти, свързани с интеграцията на младите хора в европейската култура. Понастоящем е студентка по политически науки и международни отношения в елитния университет във френския град Дижон – специалност, която няколко френски президенти са завършили.